長三角視角之窗

       中國網絡新聞傳媒集團长三角頻道   Yangtze River Delta Channel of China Network News Media Group

天气预报

《长三角灯谜》我的两条英文灯谜

发表时间:2019-12-18 21:46


a_384927225654276096.jpg

我见到过的第一条英文灯谜,应该和许多人一样,那便是“Morning”打一字“譚”。后来,陆陆续续看到一些英文谜,当时觉得有趣,时间一久,还是忘记了,终究不敌“西言早”来得印象深刻。

我也做过英文谜,权当是一种尝试。

谜面:英美讲和

谜目:医学名词 卷帘格

谜底:DNA

谜面别解,抓住和字,就能搞定。卷帘格,要求谜底三字以上,倒读扣合。谜底卷帘倒读AND,正好指向英语里的“和”,没有阻滞不成文的弊病。这条谜的目很宽,可以是医学名词,也可以是遗传学名词,甚至是法律名词等等。

最近,我给文虎社的同学上课。按惯例,为了活跃气氛、拉近师生距离,达到更好的教学效果,我做了一些学生的人名谜,其中一条在英文谜范畴。

谜面:面如重枣,唇若涂脂,丹凤眼,卧蚕眉,相貌堂堂,威风凛凛

谜目:文虎社人名

谜底:费世羽

谜面一看就知道是描写《三国演义》里关羽的面貌。费世的读音与英文的脸“Face”相同。以(关)羽的Face(脸)扣合谜面。面目底,没有一个字母,却在脸面上,暗度陈仓一回英译汉。当堂猜过,大家都记住了这条古今中外的费世羽。当然,也可以找一段描写项羽的话,但是肯定不如关羽来得知名度高。樊秋华